Рецензия на книгу «Золотой топор Вритры»

Поначалу книга Андрея Кочетова «Золотой топор Вритры» меня раздражала, но к концу прочтения я её приняла. Раздражало то, что автор начинал разговор про жизнь в Таиланде, но тут же сбивался на политинформацию и пять страниц кряду громил «акул империализма». Хотя, понятно, Андрей Кочетов был советским журналистом-международником, который работал в Таиланде пять лет, поэтому не мог же он есть свой хлеб даром. В те время в каждой книге должна была присутствовать идеологическая составляющая, а если ты рассказываешь о «непотопляемом авианосце Пентагона», как сами американцы называли Таиланд, то было бы странно, если бы он ограничился бытовыми подробностями, он не турист на отдыхе, а человек при исполнении. Правда, если не принимать во внимание странноватый сленг, присущий советской официальной лексике, оценки событий, происходивших в то время в мире, даны вполне справедливые.

Золотой топор Вритры

Золотой топор Вритры

Эта книга не туристический отчет о красотах и достопримечательностях, много внимания в ней уделяется политике и экономике, и, надо сказать, эта информация по преимуществу устарела. Изменился и внешний антураж страны, мне уже не узнать по описаниям ни Бангкока, ни Чиангмая, ни других мест, в которых я тоже бывала. Не удивительно, я не могу найти ресторанов, где регулярно обедала всего лишь пару лет назад, а тут почти тридцать прошло. Тем не менее, это тоже интересно, современная автору обстановка успела превратиться в тайское ретро. Я прямо зачиталась описанием Чиангмая, в котором сейчас пишу эти строки, так и хотелось спросить: где этот город-сад, в котором на каждом углу благоухают розы, а в переулках сидят ремесленники и мастерицы?

Но кроме рассказов о политической обстановке, в книге содержится много достаточно интересных сведений по истории и культуре Таиланда, и они ничуть не потеряли своей актуальности. Похоже, автор был профессионалом и просто любознательным человеком, поэтому он никогда не упускал возможности узнать что-то новое. Он владел тайским языком и начинал свой день с чтения местных газет, а потом любил поговорить о прочитанном с местным населением и обогащался массой полезных сведений. Тайцы – народ общительный и фарангу (так они называют иностранцев), умеющему говорить на их языке, они готовы выложить всё, что знают. Самая главная проблема – это суметь их остановить, не оказавшись невежливым.

Очень интересно Андрей Кочетов рассказывает об обычаях разных народов, живущих в Таиланде, о местных праздниках. В книге можно найти не одну легенду из исторического прошлого Сиама. Как человек интересующийся культурой Таиланда, я переворошила немало информации на разных сайтах, и теперь, читая книгу, я узнавала целые куски, разбросанные по разным ресурсам – и хоть бы кто ссылку на источник давал! Нет, втихую заимствуют.

В книге также рассказывается об исторических взаимоотношениях Таиланда и России. Автор даже пытался провести свое расследование и выяснить подробности романтических отношений тайского принца Чакрабона и русской девушки Екатерины Десницкой, которая вышла за него замуж и уехала в далекий Сиам. Писатель Константин Паустовский в своей повести «Далекие годы» беззастенчиво обвинил тайцев в жестоком отравлении нашей Кати при помощи подмешанного ей в пищу битого стекла, но на самом деле её никто не убивал. Много выяснить Кочетову не удалось, но ясно, что супруги просто развелись, Екатерина сначала уехала в Китай, а потом кончила свои дни где-то в Париже в довольно преклонном возрасте.

Также из этой книги я почерпнула сведения о происхождении выражения «слоняться». Оказывается, в 18 веке российская императрица Анна Иоановна обзавелась дюжиной слонов и иногда выезжала в народ на экзотическом животном. Народ был тёмный, отродясь такого не видывал и натурально пугался, поэтому слонов стали водить по улицам просто так, без дела, чтобы публика привыкала. И над ещё одной тайной приоткрыл завесу автор, его, как и меня интересовал вопрос, где же в Сиаме сиамские коты. Коты здесь попадаются на каждом шагу, по преимуществу тощие и облезлые и почему-то бесхвостые, а вот сиамского лично я не видела ни одного. В общем, на этот вопрос тоже есть ответ и достаточно банальный.

В целом, книгу рекомендую. Она содержит набор начальных сведений о Таиланде, достаточный для ликбеза по теме. К тому же хороших познавательных книг о Таиланде на русском языке не так уж много, а написанных нашими соотечественниками и вообще нет. Путеводители не в счет.

Оставить Ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*